6 juin 2011

Dictionnaire Franco-Canadien

Apres mon dictionnaire de survie Franco-Belge lorsque je vivais avec mes deux moules-frites favorites a Santa Barbara, California, j'ai maintenant un nouveau pense-bete dans mon sac a main...

1. On ne se tire pas des rush: on ne vas pas se battre si on se rencontre.
2. Tabernouche: un "tabernacle" soft, comme tout le monde connait qui veut dire "bon sang" et autres jurons.
3. J'ai de la misere a le joindre: j'ai des difficultes a joindre telle personne.
4. Y'a eu une chicane entre eux: ils se sont disputes (celle la je la trouve magique!!!)
5. C'etait "posh": ce n'etait pas tres plaisant, c'etait ordinaire.
6. Je ne me trouve pas petard: je ne me trouve pas tres jolie (celle la je l'adoooore aussi et sens que je vais beaucoup l'utiliser!!!).

Nouveaux Juin 6th:

7. Tasse-toi!!!: pousse-toi de la!!
8. C'est vraiment épeurant!: ca fait peur!
9. Tu sais-tu si tu viens?: est-ce que tu sais si tu viens?

Plus a venir!

2 commentaires:

  1. Tiens, ça me fait penser que j'ai deux (au moins un en tous cas) anciens collègues de boulot qui bossent/vont bosser au Canada...Vers Montréal ou Mirabel, je crois... Bizz.

    RépondreSupprimer
  2. Tres bien! Montreal aux (autres) francais!! Haha. Et le bro, quand est-ce qu'il vient faire une reco Bombardier a Vancouver?

    RépondreSupprimer